Готовимся к новому учебному году

пятница, 20 января 2017 г.

СПРАШИВАЛИ-ОТВЕЧАЕМ

Отвечаем на вопросы читателей блога и участников олимпиады.
ПРЕ- или ПРИ-
http://www.rusyaz.ru/is/pp.html
В «Словаре трудностей русского языка» (Д. Розенталь, М. Теленкова, М., 1999), а также в «Большом толковом словаре русского языка» (СПб., 2000) приводятся обе формы написания как равноправные. В БТС приводится также толкование каждой формы написания:

Преумножить - в несколько раз умножить, намного увеличить что-либо (доходы, усилия).
Приумножить - ещё более увеличить, умножить (доходы, богатство).
Но «всё течёт, всё изменяется», «ничто не вечно под луной» — одним словом, времена меняются, а с ними мы и наш язык.
В последнем издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина впервые зафиксированы и орфографически регламентированы сотни слов, появившихся в русском языке в 90-е годы XX века, и он является действительно новейшим нормативным академическим словарём (это необходимо подчеркнуть именно сейчас, когда в изобилии публикуются разнообразные орфографические словари, в том числе и такие, которые представляют собой простое воспроизведение устаревших изданий). Итак, этот словарь признаёт целесообразным не различать глаголов преумножить и приумножить, сохранив одно написание — приумножить.
Письменное различение глаголов с приставками пре- и при- в данном случае (только в данном случае, запомните!) признаётся бессмысленным: семантическое разграничение их затруднительно в силу лексического значения производящего глагола «умножить», уже обозначающего многократное увеличение (не случайно, например, в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой глагол приумножить толкуется как «то же, что преумножить»). Теперь (возрадуйтесь, учащиеся, учащие, читающие и пишущие!) в орфографическом словаре оставлен один только глагол приумножить, значение которого — «ещё более умножить, сильно увеличить».
В подтверждение правильности выбранного реформаторами пути приведём несколько цитат из русского Синодального перевода Библии, в тексте которого встречается только вариант «приумножить»:
Дай наставление мудрому, и он будет ещё мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание
(Прит. 9:9).

…Ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет
(Матф. 13:12).

…Ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет
(Матф. 25:29).

Но при этом надо помнить, что трудностей в русском языке по-прежнему хоть отбавляй: сравним семантическое и, соответственно, орфографическое различение глаголов преуменьшить (сильно уменьшить) и приуменьшить (несколько уменьшить), которое (увы!) сохраняется. Этот «скорбный» список можно продолжить, а главное, существование разницы значений нужно запомнить!
Глагол пребывать — «быть, находиться» и глагол прибывать — «приехать, явиться, увеличиться» по-прежнему будут семантически и орфографически различаться только за счёт приставок пре-/при-.
То же самое относится к глаголам:
предавать (совершать предательство) — придавать (прибавлять), преклонить (почтительно наклонить) — приклонить (в выражении негде голову приклонить, т.е. не иметь пристанища), претворить (воплотить в жизнь) — притворить (неплотно затворить, закрыть), преступать (преступать закон) — приступать (приниматься за что-либо);

существительным:
презрение (пренебрежение, неуважение) — призрение (устар. забота, попечение), преемник (наследник, продолжатель) и приемник (приёмник — прибор или учреждение, но оттого, что буква ё у нас не в почёте в письменной речи, возникает семантическая путаница);

к прилагательному преходящий (временный) и причастию приходящий (от глагола приходить) и т.д.

Комментариев нет:

Отправить комментарий